Sunday, December 22, 2024

我的摩天大樓 - MY PERSONAL SKYSCRAPER

我的摩天大樓
MY PERSONAL SKYSCRAPER
(2024)

用杯子的堆疊象徵人生經歷的累積,左邊以暖色呈現光,右邊則是冷色的影,代表光影正負兩面對生命歷程的影響 

(72x9 cm)壓克力顏料畫布

Saturday, December 21, 2024

影子 - SHADOWS

影子
SHADOWS
(2024)
燈光給人的印象是製造光亮,這幅畫顛覆這個印象,提醒燈光自己也有的影子
(40x50 cm)壓克力顏料畫布

Friday, December 20, 2024

無題2 - NO CONCEPT 2

無題2
NO CONCEPT 2
(2024)
這個無題系列探討顏色和光影之間的關係,將之呈現在構圖與比例的協調性上
(60x53 cm)壓克力顏料畫布

Thursday, December 19, 2024

城市 - CITY

城市
CITY 
(2024)
畫中的高樓接近天際處越顯光明,代表如樹木的生命般欣欣向榮
 (130x90 cm)壓克力顏料畫布

Tuesday, December 17, 2024

夜晚 - NIGHT

夜晚
NIGHT
(2022)
一抹光線照入屋內,將光本身以窗格的形狀顯現在牆面,而細看畫中窗格的光並沒有投射在椅子上,究竟是因為窗戶的位置在椅子後方,還是另外有光照射椅子?則留給觀者思索
(31x41 cm)壓克力顏料畫布

Monday, December 16, 2024

鐘塔 - CLOCK TOWER


鐘塔
CLOCK TOWER
(2024)
以時鐘的意象表達時間的堆積將事物累積成塔
(27x46 cm)壓克力顏料畫布

Sunday, December 15, 2024

杯子園 - BREADING OF CUPS


杯子園
BREADING OF CUPS
(2024)
在圈養各式各樣的杯子的農場裡,左右分為冷、暖色系,各自代表白天和夜晚杯群們的生
(60x53 cm)壓克力顏料畫布

Friday, December 13, 2024

塔 - TOWER

TOWER
(2024)
杯子的堆疊象徵人生經歷的增長,光明面上的窗戶表示人所刻劃的痕跡
 (30x40 cm)壓克力顏料畫布

Thursday, December 12, 2024

森林 - THE FOREST

 

森林
THE FOREST
(2024)
黃昏時刻,樹木的斜影穿過河川,形成浪影延伸到對岸
(60x53 cm)壓克力顏料畫布

Wednesday, December 11, 2024

FUMETTI PER POP UP (INSERTO DI AVVENIRE)

Alcune tavole che ho realizzato (ma non sceneggiato) per Pop Up (l'inserto mensile di Avvenire dedicato ai ragazzi delle scuole secondarie di primo grado).
In edicola il primo martedì di ogni mese.

保護椅 - SHELTER

 

保護椅
SHELTER
(2024)
擔任保護傘角色的大椅子,以它的龐大影子保護底下的弱小者
(40x50 cm)壓克力顏料畫布 

Tuesday, December 10, 2024

智慧之碗 - KNOWLEDGE BOWLS


智慧之碗
KNOWLEDGE BOWLS
(2024)
真正的智慧之碗其光芒深藏不露所以沒有影子不留痕跡
(30x40 cm)壓克力顏料畫布

Saturday, December 07, 2024

歡樂家庭

 歡樂家庭
HAPPY FAMILY
(2024)
摩卡壺是一般義大利人家中的必備用品,而且有大中小各種尺寸,如同房子裡的一家人一樣歡樂
(60x50 cm)壓克力顏料畫布

Friday, December 06, 2024

BOATS
(2024)
水面的倒影引導我們對現實有不同的解讀,畫中的船實際上或許是黑天鵝或是其他物體
(40x50 cm)壓克力顏料畫布

Tuesday, December 03, 2024

燈與杯


 燈與杯
LAMP AND GLASS
(2024)
將背景分為黑白兩色以突顯前景物體的光的樣態:
夜晚燈下的光及白天杯子的反光。
兩物體上的對白框代表光影之間的對話
(40x50 cm)壓克力顏料畫布

Sunday, December 01, 2024

雨水收藏者

雨水收藏者
RAINFALL COLLECTOR
(2024)

雨滴落在容器中形成小漣漪的聚集,也形成了許多光的匯集點

(40x50 cm)壓克力顏料畫布

Friday, November 29, 2024

草地

草地
MEADOW
(2024)
畫中充滿插頭的地面象徵現代化科技孕育出一片長紅的草地
(60x53 cm)壓克力顏料畫布

Thursday, November 28, 2024

多雲之日

 

多雲之日
CLOUDY DAY
(2024)
以抽象手法表現在鄉間平原仰望的天空,背光的雲朵代表撥雲見日日更明
(30x40 cm)壓克力顏料畫布

Wednesday, November 27, 2024

月相

 

月相
MOON PHASES
(2024)
以杯子360度旋轉的意象表達月陰晴圓缺
(30x40 cm)壓克力顏料畫布

Friday, November 15, 2024

SAVE THE DATE

  STEFANO MISESTI & BENI CHU

TRACES OF LIGHT AND SHADOW

REGENT GALLERIA - TAIPEI

SAT 23.11.2024 

15.00 - 17.00

 No. 3, B2, Lane 39, Section 2, Zhongshan N Rd, Zhongshan District, Taipei City, Taiwan

Wednesday, November 13, 2024

TRACES OF LIGHT AND SHADOW- EXHIBITION AT REGENT GALLERIA (TAIPEI)

 STEFANO MISESTI & BENI CHU AT REGENT GALLERIA (TAIPEI)

TRACES OF LIGHT AND SHADOW

12 NOV - 30 DEC 2024

 No. 3號, B2,Lane 39, Section 2, Zhongshan N Rd, Zhongshan District, Taipei City, Taiwan

「光與影的痕跡 」探索了光與影的相互影響,隱喻了生命中的對比力量,如喜悅與悲傷、清晰與神秘、存在與不存在。 光影本質上是交織在一起的,一個定義了另一個。 繪畫展示了光線如何揭示或遮蔽細節,引導觀者探索被照亮和被隱藏的事物。 光和影扭曲、強化,甚至重新定義物體的形狀和本質。 陰影確實可以製造幻象,投射出的形狀會變成與實際物體完全不同的東西。 現實與感知可能會出現偏差,我們所看到的可能暗示著某些隱藏的東西,甚至是另一種身份。 "Traces of Light and Shadow," explores the interplay of light and shadow as metaphors for contrasting forces in life—such as joy and sorrow, clarity and mystery, presence and absence. Shadow and light are inherently intertwined, one defining the other. The paintings show how light unveils or obscures details, guiding the viewer to explore both what's illuminated and what's concealed. Light and shadow distort, enhance, or even redefine the shapes and essence of objects. Shadows can indeed create illusions, where the cast shape becomes something entirely different from the actual object. Reality and perception can diverge—that what we see may hint at something hidden, or even at an alternate identity.

Thursday, October 24, 2024

都會的隨義片刻 STEFANO MISESTI & BENI CHU


Art exhibition at TSUTAYA BOOKSTORE - TAICHUNG, TAIWAN TSUTAYA BOOKSTORE 蔦屋台中市政店 

台中市西屯區市政北二路18之1號2、3樓 

Saturday, October 05, 2024

Wednesday, October 02, 2024

都會的隨義片刻 - Stefano Misesti 與 Beni Chu朱耀紅

 

TSUTAYA BOOKSTORE蔦屋台中市政店結合Acme+ Art極美美學藝術及TIMEAN蒔年一晌,三方聯手共創都會之中的隨義片刻

【都會的隨義片刻】Stefano MisestiBeni Chu朱耀紅 台義夫妻聯展

TSUTAYA BOOKSTORE蔦屋台中市政店以『藝術生活』為理念不定期的推動藝術展覽企劃,提供各種生活型態提案。本次與Acme+ Art極美美學藝術合作推出-【都會的隨義片刻】 Stefano Misesti 與 Beni Chu朱耀紅 台義夫妻聯展,將在10月1日開展至11月3日,將簡單而帶有情感的義式情懷透過藝術作品,重新發現城市中隱藏的美好,並感受悠閒隨意的生活片刻。

展覽的重頭戲之一是歡迎民眾共襄盛舉的10月12日藝術賞析品酒會,當日二位藝術家將親臨現場,暢談創作歷程及本次展覽理念,現場蔦屋台中市政店也將嚴選提供,由蒔年一晌獨家代理的「ROOMER比利時接骨木花酒」,呼應此展覽主題意象,將打造微醺放鬆的午後時光,讓民眾恣情享受都會之中的隨”義”片刻。邀請民眾線上報名,體驗義式隨性步調,隨性思考,帶給您不同的生活體驗!報名網址:(附網址)


展覽資訊

Acme+ Art極美美學藝術X蔦屋書店『藝術生活』企劃

展覽地點:TSUTAYA BOOKSTORE 蔦屋台中市政店

展覽時間:2024/10/1(二)-11/03(日)

展覽主題:都會的隨義片刻 / Stefano Misesti 與 Beni Chu朱耀紅 台義夫妻聯展

在繁忙、喧囂的都市生活中,人們尋求一些寧靜、安詳的時刻和空間。這些時刻可能出現在城市的一個角落、一處公園、或是一條幽靜的小巷中。它們通常與繁忙的城市節奏形成鮮明對比,讓人們感受到一種放鬆、沉澱的感覺。這種寧靜之美可能來自自然景觀、建築物的美感,或者僅僅是一處安靜的空間讓人們遠離城市的喧囂盡情放空。

特別活動

藝術賞析品酒會

活動地點:TSUTAYA BOOKSTORE 蔦屋台中市政店

活動日期 : 2024/10/12(六) 14:00-16:00

活動內容 : TIMEAN蒔年一晌 「ROOMER比利時接骨木花酒」 X 藝術家 Stefano Misesti 與 Beni Chu朱耀紅,藝術作品賞析。

在蒔年光景中,捻一晌絢麗花朵,帶著思慮和美感,用獨特的方式展現生活的藝術,蒔年一晌致力於將療癒身心靈之物與美學融入生活,並透過藝文活動擴展自我的職人品牌。此次將獨家代理ROOMER比利時接骨木花酒,伴隨著義式隨性步調,隨性思考,帶給您不同的生活體驗!

報名網址 : (附網址)

Acme+ Art****極美美學藝術

 「因為藝術心靈極美」,在各地精緻藝術空間進行藝術策展及推廣。致力計劃及努力推動具深度性、獨特性的當代藝術展覧。利用開放性的空間主動接近喜愛藝術的群眾,推廣優秀的藝術家,同時也發展藝術多元化價值,致力於藝術x時尚x美學的綜合發展規劃,使藝術豐富生活。

【都會的隨義片刻】 展出作品

藝術家 簡介

TSUTAYA BOOKSTORE 蔦屋台中市政店

地址 : 台中市西屯區市政北二路18之1號2、3樓
電話 : 04-2253-3636

Wednesday, September 25, 2024

EXHIBITION IN TAICHUNG (TAIWAN)

Nel mese di ottobre farò una mostra insieme a Beni Chu 
presso la libreria giapponese TSUTAYA di Taichung (Taiwan).
Nei prossimi giorni ulteriori informazioni sul blog.

Monday, September 16, 2024

HAPPY MID-AUTUMN FESTIVAL!

A short story about the MOON FESTIVAL in Taiwan.
You can read other stories about Taiwanese festivals and holidays 

HAPPY MOON FESTIVAL!





 

Friday, July 26, 2024

VISIONS OF TAIWAN 3

 Visions of Taiwan # 3 is now available as an ebook: https://www.amazon.com/dp/B0DB4LHNWZ

Festivals and holidays, what better way to experience life in Taiwan than through its traditions? This issue of Visions of Taiwan features stories focused on different times throughout the year special to Taiwan.

Eight short comic stories by talented artists from all over the world, each with its own unique vision of life on this special island:

“Tales of the Taoyuan Airport” by Ray Hecht

“A Ph.D in Taiwan” by Daniel Martinez Sierra

“Once in a Dream” by Angela Sauceda

“Feng Pow” by Joel Fremming

“Tomb Sweeping” by Jon Renzella

“The not-so-typical Dragon Boat Festival on the Island of Xiaoliuqiu” by Fabienne Good

“Ghost Month” by Bronwen Shelwell

“The Man on the Moon” by Stefano Misesti

The beginning of my story about the Moon Festival

Thursday, July 11, 2024

POPOTUS - TURISTI

Ultima uscita di POPOTUS prima della pausa estiva. Oggi in edicola con AVVENIRE.

Friday, June 28, 2024

THE MAN ON THE MOON

 
La copertina della mia storia a fumetti per VISIONS OF TAIWAN N.3
Le storie dell'albo riguarderanno le festività taiwanesi.
In uscita in agosto (a Taiwan).

Friday, May 31, 2024

MARIO PALMA - L'AMORE SPRIGIONATO

 
"Omaggio a Chagall" è l'illustrazione che ho realizzato per il nuovo libro di Mario Palma intitolato L'AMORE SPRIGIONATO (Morlacchi Editore).

I “materiali per un esercizio letterario” tratti dai messaggi che Laura di Bevagna e Julio Corti si scambiano su una piattaforma social diventano, sotto la sapiente curatela di Mario Palma, frammenti di un nuovo discorso amoroso. Una sorta di romanzo epistolare aggiornato, dunque, nel quale il dialogo quasi quotidiano tra i protagonisti è ricco di rimandi alla letteratura e alla musica e di tante altre suggestioni nate dal loro genuino contatto con la natura, con il mare in particolare. Un dialogo che non presenta, però, l’eccessiva frammentazione di una banale chat; raramente lapidario, è uno scambio spesso ritardato, il solo che può consentire il nascere e la successiva, formale, strutturazione di un pensiero complesso. È il racconto di un «ritorno» di fiamma, di una fiamma, cioè, miracolosamente sprigionatasi da un fuoco che covava sotto la cenere di un amore di gioventù; di un amore, infine, «sprigionato», che consente a Laura la fuoriuscita dalla statica condizione di un rapporto coniugale in cui l’Eros residuo ha ceduto il passo a un affetto fraterno. «Sotto le mentite spoglie di un tenero Cupido disarmato – scrive Laura a Julio – mi hai reso la libertà. Come Gaspara Stampa, sento che il mio cuore è tornato a essere mio sì come è stato ne la mia prima giovenil etade».

Mario Palma dal 2019 è un diplomatico a riposo. Nel corso della sua carriera ha prestato servizio in Germania, in Cina, in Giappone, in Turchia e, come Capo Missione, a Taiwan e in Bangladesh. Approdato alla narrativa con un libro sulla cultura e il piacere del buon bere, uscito a Taipei in cinese nel 2014 ed edito in Italia da DeriveApprodi, con il titolo La leggenda del modesto bevitore (2015), ha pubblicato, con la stessa casa editrice, L’arte che non dorme (2018) e La buona stagione (2022).

Tuesday, May 28, 2024

LO STUDIO DI LINKOU (TAIWAN)

In queste ultime settimane sto dipingendo, con disinvoltura, i nuovi quadri per una mostra prevista il prossimo autunno a Taipei.