Wednesday, January 16, 2013

IL CINESE CON DISINVOLTURA 73


4 comments:

Unknown said...

Non sapevo di questa parola per dire 'fotografia', anche se devo ammettere che l'etimologia è spassosa!
Io sapevo '照片'. Tu che vivi fra i madrelingua: quale delle due parole è più usata?

Stefano Misesti said...

Qua a Taiwan si usano indifferentemente tutti e due i modi. Però a me piace di più 相片兒 per via di Gianpiero :)

Unknown said...

Almeno ho imparato una nuova parola... scherzi a parte, io ho la "passione" di andare alla ricerca di caratteri assurdi, che non son nemmeno sicuro di quante persone li conoscano.
Un esempio? 獴
L'hai mai visto? Potresti farlo vedere a tua moglie, o a qualche altro madrelingua, e chiedergli se lo conoscono?
Io non sono per niente un esperto di cinese (anzi, so poco più che le basi) ma andare alla ricerca di queste "stranezze" mi piace molto!

zuccheronero said...

sei un genio XDDDD